2 Comments

The national broadcaster in Australia has used "Türkiye" pretty consistently; noticing this I shrugged and started using it too.

https://discover.abc.net.au/index.html#/?query=t%C3%BCrkiye

The problem though is that the average Australian has no easy way to type a dotted <ü> vowel, since it's not on our keyboards by default. "Turkiye" is then just another exonym, albeit unrelated to birds. You'll see then, that when an ABC journalist is not rushed, they will use "Türkiye", and spell "Erdoğan" with the soft <ğ>, probably cutting and pasting from some style guide somewhere. For breaking news though, they won't have time to do that, and it becomes "Turkey" and "Erdogan".

No Australian journalist has ever spelled "İstanbul" with a dotted uppercase <İ> , as far as I can tell. Here's a breaking news story where the journalist found the <ü> key for Davut Gül, but gave up on "Ekrem Imamoglu":

https://www.abc.net.au/news/2024-04-03/fire-at-istanbul-nightclub-kills-at-least-29-people/103660526

Expand full comment
author
Jun 26·edited Jun 26Author

Some people have brought up similar issues in the chat. I use a lot of these diacritics because I'm used to switching my keyboard around all the time, but even for me it can get difficult. I can't imagine what it must be like for an ABC journalist. Turkish journalists certainly don't feel like they need to use foreign diacritics, nor should they.

Expand full comment